大连 ist mit seinen rund 7 Millionen Einwohner eine chinesische "Kleinstadt" in der Provinz Liaoning im Nordosten des Landes.
[With its 7 million residents 大连 is a "small chinese town", located in the northeast of China, province Liaoning.]
Im November 2011 bin ich mit Mann und Mieze hierher gezogen. Wie es mir am Anfang bis heute so ergangen ist und welche Herausforderungen, Überraschungen und skurrile Dinge der Alltag in China immer wieder bietet, könnt ihr in den gesammelten Blog Posts nachlesen. :-)
[With my husband and Milla the cat I moved in November 2011 to Dalian. In the blog-posts down here you'll find what daily challenges and strange things, which I experienced from the beginning until now.]
(Hier gehts los mit den neuesten Posts, also am besten runterscrollen und von unten anfangen!)
Ja, die 3 Jahre sind längst vorbei. Wir gehen in die Verlängerung. 2015 heißt es also weiterhin: Leben in China. Toll finde ich: die fantastischen Nudelsuppen. Weniger toll (und da werde ich mich auch nie daran gewöhnen): Inlandflüge in China. Das bedeutet nämlich: große Menschenmassen, Anrempeln, Gepäckstücke auf den Kopf bekommen und Geduld üben müssen. Ommm... Hab ich inzwischen super trainiert und kann inzwischen ganz chinesisch nach einer warmen Suppe egal wo schlafen.
True, 3 years passed by. Very quickly. But we will still stay for a while in China. Great, because: I absolutely love noodle soup! Not so great (and I'll never get used to that): domestic flights in China, which means: crowds, pushing, getting hit by carry-on luggage and taxing one's patience... ommmm... I practiced that, so by now I can sleep anywhere with a warm soup belly.
Ich frag mich wo das zweite Halbjahr 2014 hingelaufen ist, irgendwie ist mir die Zeit zwischen den Fingern durch geronnen und mein Blog ist auf halber Strecke stehen geblieben. So geht das nicht. Deshalb kommen nun einige Events und Ereignisse, die mir super gut gefallen haben und von denen ich noch berichten möchte. Eines davon ist unser Trip nach Weifang. Mein chinesischer Crossing Over-Partner Li Bin hat mich und noch ein paar Leute aus Dalian, u.a. eine bunt gemischte Band aus Russland, England, Frankreich, Polen, Italien,... eingeladen nach Weifang zu fliegen und bei der Ausstellung der l'Association France-Chine (association des échanges culturels et artistiques) dabei zu sein. Tausend Dank Li Bin!
I don't know why time passed by so incredibly quickly. Somehow I lost track and my blog felt a sleep. This definitely has to stop! That's why I'll tell you about some events and trips, which I liked a lot 2014. For example my trip to Weifang! My Chinese crossing over partner Li Bin invited me and a nice bunch of people from Dalian (for example a band from Italy, Russia, France, England,...) to come to Weifang and to join the exhibition and congress of the French-Chinese Association (association des échanges culturels et artistiques). Thanks Li Bin for that great time!
Ich habe mich ein wenig über die Tischdekoration "Rettich" gewundert und fragte mich, ob der da so im Ganzen zum Knabbern liegt. Ich wartete ab, ob sich jemand an das überdimensionale Fingernd traut, aber da keiner den Anfang machte, versuchte ich es auch nicht. Nach der Konferenz durfte sich jeder einen Rettich mit nach Hause nehmen. Warum nicht? Rettich to Go!
I was wondering about the unusual table decoration "radish" and asked myself if it was a kind of colossal fingerfood. I better waited, if anybody else would take some and start nibbling. Since nobody did, I didn't take it either. After the conference we got some radish "to go" as a present. Why not? Radish to go... totally undervalued in the West!
quiet breakfast with Milla and waiting for the crew.
Li Bin hat für mich einen Jade-Signatur-Stempel mit meinem Chinesischen Namen "Hao YiXing" (郝艺星) schnitzen lassen und überreichte ihn mir vor dem Projekt, damit wir beide traditionell signieren können. Ich hab mir schon so lange so einen Stempel gewünscht! Toll!!!! Er hat sogar an mein chinesisches Sternzeichen Drache gedacht und ließ einen Drachen als Griff schnitzen. Supertoll!!
Li Bin gave me a hand curved jade signature stamp with my Chinese name "Hao Yi Xing" (郝艺星) as a present, so we could both sign our paintings in a traditional way. Awesome!!! I always wanted to have this! He even thought about my Chinese horoscope dragon and got it curved in the top of the stamp. Dope!!
(Die rote Paste in der Porzellandose ist die traditionelle chinesische Stempelfarbe, ganz anders als unsere Stempelkissen, eher eine Art Stempelpudding. Ungewohnt, geht aber super gut und hält viele Jahre!)
(The red paste in the porcelain bowl is traditional Chinese stamp ink paste, totally different to our western stamp ink pads, it's more kind of a stamp pudding. Different, but working great and remains for many years!)
thanks to Dasha and Evgeny from N2 films for making the Crossing Over video! Great job!
Last Friday the ART CAFFÈ opened the door for the very last time. It's definte: Raffaella will leave Dalian and with her the ART CAFFÈ event. An era comes to it's end. Sadly.
The ultimate ART CAFFÈ recipe book
for Raffaella
and an ART CAFFÈ mug
- handmade with love -
[click through the gallery]
she installed hundreds of photos from all the ART CAFFÈ events as a surprise for her guests. [To be honest, in both our minds popped up for a tiny moment the thought of a serial killer room... ;-]
During the event the guests were free pick any pictures from the wall as a memory of a nice time together.
All day long I tried to keep my countenance, but when Mira sang with her incredibly beautiful warm voice, the big crying started:
...after the crying came the hugging...
Raffaella, you know - there are no words for that.
Thank you for being the kindest host ever.
We will miss you so terribly badly.
May the ART be with you - wherever you go.
♥︎
Garten winterfest machen, alles noch erledigen bevor die sibirische Zeit in Dalian beginnt...Louisa findet es großartig, darf aber nur Zaungast sein, weil zwei Superhelden gerade Bäume fällen. (Da wundert sich auch die Gottesanbeterin, was hier heute los ist!)
Zum Glück ist Besuch aus Deutschland da und wir machen uns im goldenen Oktoberlicht noch auf zum Daheishan 大黑山, den großen (=Da ) schwarzen (=hei) Berg (=shan). Wir sind schon so lange hier in Dalian, und trotzdem gehen wir so selten hoch. Dabei ist es so wunderschön!
Ich versuche, die goldenen Momente festzuhalten und zu speichern für Momente, in denen mir die Natur in der Heimat fehlt.
Winterizing the garden, getting it all done before the siberian time is crushing into golden Dalian. Louisa loves to observe all that, but is just an onlooker, since two lumberjacks are cutting down trees. (Even the mantis is wondering why it's getting wild here.)
Luckily we have guests from Germany, so we grab the chance to catch the golden october light on our local mountain Daheishan 大黑山, the big black mountain. We live in Dalian quite for a while, and still we rarely manage to go for hiking there. Such a pitty! It is wonderful!
I try to catch the light for darker days, when I miss my home country...
Und da behaupte einer, die Chinesen wären nicht hilfsbereit! Diese Dame hat uns im Schaukelpark wiesn-mäßig hochgeschaukelt (während andere sich selber hart abmühen mussten ;-)
Nope, it's not true, that Chinese people don't help. They do! That nice lady heretransmitted all her power to help us having fun (while others had a hard time instead ;-)
Magda, Dennis, soooo schön, dass ihr bei uns ward. Ihr habt Dalian wirklich von der prächtigen Seite gesehen, da macht das Stadtführerleben für mich gleich doppelt Spaß! Herzlichen Dank für alles. Und an euch da draußen: Bucht NIEMALS NIEMALS NICHT Air France Flüge zu uns! Unter gar keinen Umständen! Unsere persönliche Statistik hat ergeben, dass in 75% der Flüge das Gepäck für eine lange Weile verschwindet. Wahrscheinlich sitzt auf dieser Strecke jemand, der unwahrscheinlich Spaß daran hat, anderer Leute Klamotten zu tragen, nach ein paar Tagen wieder alles einzupacken und es dann doch lieber weiterzuschicken. Ich kann es mir einfach nicht anders erklären.
Magda, Dennis, I loved it having you over here! Dalian showed you it's glorious face. You were lucky! It was great fun for me to be your travel guide. Thank you for a precious wonderful time.
And to all of you out there: Never never ever book Air France flights to us. Just don't! Our personally experieced statistic prooves, that in there is a 75% chance that your luggage would get lost for a while (and you have to perform a James Bond like chase after it!). Probably there's someone sitting there on that connection line, enjoying to wear others people clothes for a few days, pack it all back in the suitcases and send it further on. I have no other explanation for that...
Das "Art Caffè" findet regelmäßig bei uns im Beverly Garden, Dalian, China statt. Menschen aus verschiedensten Nationen kommen zusammen, reden über Kunst, Gott und die Welt bei Espresso und Kuchen. Unser Künstler in der Wunderkammer heute: Tanchi Michelotti.
We are meeting regularly for the "ART CAFFÈ" event here in Beverly Garden, Dalian, China. People from all over the world are joining us to talk about art, to get together and enjoy some espresso and dolci. The artist of the day in the "Wunderkammer": Tanchi Michelotti.
Vielen Dank unserer Gastgeberin Raffaella ♥
Thanks a lot to our charming host Raffaella ♥
Bye Ladies! See you after our summer break!
Das "Art Caffè" findet regelmäßig bei uns im Beverly Garden, Dalian, China statt. Menschen aus verschiedensten Nationen kommen zusammen, reden über Kunst, Gott und die Welt bei Espresso und Kuchen.
We are meeting regularly for the "ART CAFFÈ" event here in Beverly Garden, Dalian, China. People from all over the world are joining us to talk about art, to get together and enjoy some espresso and dolci.
Vielen Dank unserer Gastgeberin Raffaella ♥
Thanks a lot to our charming host Raffaella ♥
click here for the
Ich fühle mich sehr geehrt: der lokale Künstler Yu Ge organisierte zum 100jährigen Jubiläum eine Ausstellung mit dem Thema "Das alte Jinzhou". 39 Künstler aus Dalian und Jinzhou gestalteten dazu Werke - und ich darf als einzige Ausländerin dabei sein :-) Sprachbarrieren existieren da nicht mehr. Kommunikation: Kunst!
I feel very honored to be part of the centennial collection Jinzhou. The local artist Yu Ge invited me to create a painting for the Century Classic Jinzhou art exhibition. I'm one of 39 local artists and: the only foreigner. I'm very happy to break through language barriers and to be connected through art.
Vielen Dank an Mira Maximova, die uns bei der "Vorkommunikation sehr geholfen hat!
Thank you so much, Mira Maximova, for helping with th pre-communcation!
Sehr, sehr gut gefallen mir ja auch die Arbeiten von Shizidong!
I fell in love with the artwork of Shizidong!
Endlich gibt es eine moderne Galerie in Dalian! Jun Mei Art Commune. Gestern habe ich sie unter die Lupe genommen und für gut befunden. Die Galeriemanagerin Xu Li Na, der Künstler Yu Ge und die Komponistin Mira Maximova haben mich sehr herzlich empfangen und Fotos mit mir gemacht, da mich Yu Ge für seine Jinzhou-Ausstellung rekrutierte (dazu mehr hier).
Zur Zeit stellt die Künstlerin Ji Xiaoping dort aus. "May. Resist gently". Sehenswert!
Finally there opened a new modern art gallery in Dalian. Yesterday I checked it out and: I like it very much. Gallery manager Xu Li Na, the local artist Yu Ge and the composer Mira Maximova gave me a warm welcome and took some pictures with me. Yu Ge recruted me for his Jinzhou exhibition. Find the blog here.
The current exhibtiion at Junmei Art Commune Gallery is called "May. Resist gently." by Ji Xiaoping. Check it out!
448, Hutan Road, Zhongshan District, Dalian
www.junmeiart.com
+86-411-83606677
Ich sitze im Flieger, schaue noch ein bisschen verschlafen aus dem Fenster auf die Berge vor Peking und denke drüber nach, dass es nun tatsächlich schon 3 Jahre werden. 3 Jahre China. Was hab ich mir nicht alles für Sorgen gemacht, als es hieß "wir ziehen um"...
Dazu fällt mir die Geschichte vom Dalai Lama ein:
Der Dalai Lama wurde gefragt, was ihn am meisten überrascht. Er sagte: "Der Mensch, denn eropfert seine Gesundheit, um Geld zu machen. Dann opfert er sein Geld, um seine Gesundheit wiederzuerlangen. Und dann ist er so ängstlich wegen der Zukunft, dass er die Gegenwart nicht genießt; das Resultat ist, dass er nicht in der Gegenwart oder in der Zukunft lebt; er lebt, als würde er nie sterben, und dann stirbt er und hat nie wirklich gelebt."
In den letzten drei Jahren habe ich gelernt, dass nichts sicher ist, dass ich immer flexibel bleiben muss, dass ich jeden Tag soooo viel lernen muss, um nicht unter die Räder zu geraten. Ich bin froh, dass ich mich getraut hab, dass ich meine Scheuklappen ganz weit aufgeklappt habe und plötzlich einen weiten Blick bekommen habe. Danke, dass ich so viel erleben durfte. Ich bin so gespannt, wie es weitergeht, wo wir die nächsten Jahre leben werden, wie es mit meinen Ausstellungen weitergeht,... Aber das Leben ist nicht morgen und nicht gestern. Es ist jetzt. Und jetzt fliege ich heim zu Mann und Katze Milla, zu meinen lieben Nachbarinnen und Freunden.
Guten Morgen China :-)
早安中国!
Das "Art Caffè" findet regelmäßig bei uns im Beverly Garden, Dalian, China statt. Frauen aus verschiedensten Nationen kommen zusammen, reden über Kunst, Gott und die Welt bei Espresso und Kuchen.
We are meeting regularly for the "ART CAFFÈ" event here in Beverly Garden, Dalian, China. Women from all over the world are joining us to talk about art, to get together and enjoy some espresso and dolci.
Meine Originale sind aus Shanghai zurück :-)
My originals are back from Shanghai :-)
Vielen Dank unserer Gastgeberin Raffaella ♥
Thanks a lot to our charming host Raffaella ♥
Nach 1 Jahr und 6 Ausstellungen in Shanghai sind meine Bilder gepackt und sicher nach Dalian verfrachtet.
Eine wundervolle Zeit war das! Hach, Shanghai ist toll!
Nun freu ich mich auf die nächste Ausstellung in Italien!
After 1 year and 6 exhibitions in Shanghai it's all wrapped, packed and moved safely back to Dalian. Ah, it was a great time! Shanghai is amazing!
Looking forward to my next exhibition in Italy!
PS: Einige meiner limitierten Drucke bleiben noch eine Weile in Shanghai in:
Some of my limited prints are still available in Shanghai at:
桔庭 El Patio,
110 Fenyang Lu, French Concession, Shanghai, China
Alle 3 Monate findet das "Art Caffè" hier in Beverly Garden, Dalian, China statt. Frauen aus verschiedensten Nationen kommen zusammen, reden über Kunst, Gott und die Welt bei Espresso und Kuchen.
Every 3 months we are meeting for the "ART CAFFÈ" event here in Beverly Garden, Dalian, China. Women from all over the world are joining us to talk about art, to get together and enjoy some espresso and dolci.
Heute hatten wir eine ganz besondere Gast-Künstlerin aus England bei uns:
Today we had a very special guest-artist from UK here:
Vielen Dank unserer Gastgeberin Raffaella ♥
Thanks a lot to our charming host Raffaella ♥
Was wäre das Art Caffè ohne die feinen hausgemachten Snacks, die die UN-Ladies mitbringen...
What would be the Art Caffè without the delicious homemade snacks, which the UN-Ladies bring...
Für meine weltbesten Geburtstagsnachbarinnen hier in China:-)
For my dearest birthday neighbors here in China :-)
Nun bin ich schon seit 2 1/2 Jahren in China - und immer noch überkommt mich von Zeit zu Zeit der China-Frust. Obwohl ich mich für einen ausgesprochen toleranten Menschen halte, gibt es Gewohnheiten, Verhaltensweisen, kulturelle Gegebenheiten, die ich als Frau des Westens manchmal schwer verdauen kann. Da ich aber zu Gast in einem fremden Land bin und der Westen nicht das Zentrum des Universums ist, habe ich kapiert, dass es nicht anders geht: ein Umdenken in mir selbst ist erforderlich, um ein größeres Maß an Toleranz aufzubringen.
Also habe ich ein zweitägiges Interkulturelles Training bei meinem guten Freund Preston Kuo absolviert. Preston ist ein Entertainer, das wusste ich vorher, aber dass ich mit einem kompletten Rucksack voll neuer Erkenntnisse und einer entspannten Lebenseinstellung in diesem fremden Land nachhause marschiere, hätte ich nicht gedacht. Ich habe so viele neue Dinge über die "Dongbei-ler" (die Menschen hier in Chinas Nordosten) gelernt und viele Verhaltensweisen erst jetzt begriffen.
Jeder, der nach nur einem China-Besuch behauptet, er kenne die Chinesen, hat noch lange keine Ahnung. Je länger ich hier lebe, desto klarer wird mir, dass ich dieses komplexe Land wohl niemals komplett begreifen werde.
Was hat es damit auf sich, dass junge chinesische Brautpaare sich als Micky und Minnie Maus verkleidet fotografieren lassen? Warum tragen so viele Chinesen Camouflage-Klamotten? Warum sieht man in den Städten kaum noch Fahrräder? Wieso um himmelswillen gehen Chinesen während wichtiger Konferenzen an ihr Handy? Warum wird geschubst und warum scheint es nahezu unmöglich, sich in einer Schlange anzustellen? Warum lassen sie in öffentlichen Toiletten die Klotür sperrangelweit offen? Wieso klingen die Leute hier als würden sie sich permanent anschreien? Warum kann ich nicht einfach ganz direkt sagen, was mein Anliegen ist und muss stattdessen 5 Mal um den heißen Brei schleichen, das Gegenteil sagen, um genau das zu bekommen, was ich NICHT gesagt habe?
Hach, es ist kompliziert. Prestons Training war für mich wie damals die sexuelle Aufklärung. Er klärt einen einfach ohne Beschönigungen auf, wie das Leben hier funktioniert. Dabei können allerhand eklige Sachen dabei sein, aber am Ende findet man es doch total gut ;-)
Danke P. für das extrem aufschlussreiche Training mit Entspannungsgarantie! Absolut empfehlenswert für ALLE Expats in China.
For 2 1/2 years I am now living in China - and still frustration is hitting me from time to time. Although I consider myself being a tolerant and open minded person, some Chinese habits, manners and traditions are sometimes hard to understand for me western girl. But since I'm a guest in this foreign country and the west is not the center of the universe, I understood there's just one way for better tolerance achievement: I urgently have to change my attitude! So I attended my dear friend Preston Kuos Intercultural Training for 2 days. I knew that Preston was a great entertainer, but I didn't expect to get this huge package of extraordinary knowledge and understanding for a more relaxed expat life out of this entertaining training. Now I finally understand many things about Dongbei people!
Anybody who claims "to know Chines people" right after one visit in China is surely wrong. The longer I live here, the more I recognize, that I'll never know ALL about that very complex country. But I do try hard and I do know more now. Prestons training is comparable to sex education. He frankly told us facts about Chinese, if we liked it or not, including some things, which may disgust us firstly - but in the end we all liked it ;-)
Questions like: Why do Chinese leave the door in public toilets open? Why does standing in a line seem to be nearly impossible here? Why do Chinese employees constantly answer a phone call in the middle of a conference? Why do Dongbei people always sound like they are shouting and arguing with each other? Why does one hardly see bikes in the city? Why do so many people wear camouflage clothes? Why do young bridal couples do pictures in Micky and Minnie Mouse costumes? Why do I have to tell somebody exactly the opposite of what I actually want to really get what I want? Nearly all of those unwestern behaviors have a good reason to be different to ours.
Thanks so much P. for that enlightening training! It helped me a lot to overthink my opinion and to get a more relaxed attitude in daily life in China.
I highly recommend to join!
Mein dritter Geburtstag in China - und der weitaus viel mehrte global gesehen. Es war ein wundervoller Tag mit Freunden aus verschiedenen Nationen. Vielen Dank euch allen!! You made my day ♥
Vielen Dank auch allen aus der Heimat für die lieben Glückwünsche via Email, SMS, Facebook, Video calls,... und ein Brief, der mir sehr am Herzen lag, hat es sogar mit der Post zu mir geschafft! Daaaanke!!
My third birthday in China. I had a wonderful day with my friends from all kind of nations. Thank you all!! You made my day ♥
Thanks a lot for all your lovely birthday wishes via email, text messages, video calls, facebook,... and one letter even made all the way to China! I'm very touched!
Chinese New Year. Nach einigen Tagen Dauerbeschuss hat das Jahr des Pferdes begonnen. Milla erträgt es inzwischen erstaunlich gelassen. Nachdem fast alle Expats in die Nachbarländer abgetaucht sind, haben wir es uns in Dalian gemütlich gemacht.
In den ruhigen Feiertagen hatte ich Zeit, mich mit den chinesischen Horoskopen für das neue Jahr zu beschäftigen:
Laut chinesischen Fortune-Tellern soll es galoppierend schnell und turbulent zugehen in diesem Jahr 2014. Chinesische Astrologen befürchten Konflikte, im schlimmsten Fall Kriege. Jedes Pferdejahr im 20. Jahrhundert brachte Umstürze mit sich. 1930 die große Depression, 1966 die Kulturrevolution. Was jedoch das diesjährige Pferdejahr von den Krisenjahren damals unterscheidet: Dieses Jahr steht unter dem Zeichen des Holzpferdes. Jedes Tierkreiszeichen ist zusätzlich einem Element untergeordnet: Feuer, Wasser, Erde, Metall, Holz. Letzteres steht für Kreativität und Innovation. Neues wird auf originelle und gewagte Weise mit großer Tatkraft umgesetzt.
Bei all dem rasenden Fortschritt: alle Tierkreiszeichen müssen in diesem bewegten Jahr besonders auf Verschnaufpausen achten, da man sich sonst zu schnell verzettelt. Da das Holzpferd Teamgeist verlangt, sind Freundschaften und gute Beziehungen gefragt.
Jawoll! Gemeinsam sind wir stark!
Chinese New Year. After the last days of ongoing fireworks, the year of the horse has arrived. Milla takes it surprisingly easy.
While nearly all expats escaped the chinese firework noise to neighboring countries, we stay here, "cocooning at home" in Dalian.
During the last quiet days (quiet because of the lonely neighborhood, NOT because of the rockets!) I had plenty of time to study the Chinese horoscope for the upcoming year.
Chinese fortune tellers prognosticate a fast and turbulent new year 2014. Chinese astrologers fear conflicts, or in worst case, wars. The years of the horse in the 20th century brought big changes: 1930 the big depression, 1966 the cultural revolution. But what makes this horse year different is the prefix "wood". Every animal sign in the chinese zodiac is associated with an element: fire, water, earth, metal and wood. The wooden horse symbolizes creativity and innovation. New ideas will be achieved with high energy in extraordinary innovative and adventurous ways. Considering the galopping advance one has to take a breather every once in a while for not dissipating one's energies. As the wooden horse is demanding team spirit, friends and good relations are important. Yep! Together we win!
2 ganze Jahre hat es gedauert, bis ich endlich den Berg Daheishan erklommen habe, der nur 15 Minuten von uns entfernt liegt. Eine Schande ist das, ich geb es zu. Wenn ich geahnt hätte, welche Aussicht mich dort erwartet,... hätte, hätte, Fahrradkette. Nun, es war ein grandioser Einfall endlich Dalians "oben" zu erkunden. Dort habe ich endlich das Gefühl in der Natur sein zu können, die ich so oft hier in China vermisse. Aber seht selbst:
[Seriously, it took me 2 years to climb the Daheishan, the mountain close by to our house. Shame on me - I know. If I would have known what an amazing view was waiting for me... Well, it was a great idea to explore Dalians "top". There I finally found the "nature feeling", which I miss so much from my home mountains. Check it out: ]
Auf dem Weg sind wir an den Straßenverkäuferinnen vorbei gekommen, die ihre Apfelernte anboten. Ich kaufe gerne bei ihnen, da das Obst viel besser ist, als das aus dem Supermarkt. Und mal ehrlich, was gibt es besseres im frühen Winter als der Duft von kochendem Apfelmus mit Zimt und Anissternen im Haus!?
[On the way up we passed the market-women, who soffer their apple harvest. I love to buy their products, much better than in the supermarket. And seriously, what is better than the smell of fresh cooked apple compot with cinnemon and star anis filling the warm house?!]
Man sollte viel öfter schaukeln. Es macht das Hirn und die Seele weit. Hier gibt es zu Hauf öffentliche Schaukeln - für Erwachsene.
[Everyone should swing more often! It opens mind and soul! Here we found a lot of public swings - for grown-ups!]
Der Himmel wurde immer grauer und der Wind eisig kalt. Plötzlich fing es an zu schneien. Und wir fingen die erste Schneeflocke des Jahres ein!
Nun wirds Winter in Dalian.
[The sky turned grey and the wind ice cold. Suddenly it started to snow. And we catched the first snowflake of the year.
The winter is coming.]
Find more "Beauty - UP!" at Luzia Pimpinellas lovely blog:
www.luziapimpinella.blogspot.de/2013/11/BeautyIsWhereYouFindIt-FotoProjekt
Alle 3 Monate findet das "Art Caffè" hier in Beverly Garden, Dalian, China statt. Frauen aus verschiedensten Nationen kommen zusammen, reden über Kunst, Gott und die Welt bei Espresso und Kuchen.
Every 3 months we are meeting for the "ART CAFFÈ" event here in Beverly Garden, Dalian, China. Women from all over the world are joining us to talk about art, to get together and enjoy some espresso and dolci.
Heute im Art Caffè:
meine nigelnagelneuen großen Drucke in limtierter Auflage!
Today at the Art Caffè:
my brandnew L-size limited print edition!
Beeindruckend: Susetta Bozzis Fotografien! Zum Beispiel "Maos Kragen", von Maos Portrait am Platz des Himmlischen Friedens.
Mehr unter: www.susettabozzi.com
Impressive: Susetta Bozzi Photography! For example "Maos collar", from Maos portrait at Tien Anmen.
Fine more at: www.susettabozzi.com
Auch noch im Programm:
die wunderschönen Bilder von Tanchi Michelotti (Malerei & Skizzen)
[Also shown today:
the gorgeous artworks by Tanchi Michelotti (paintings & sketches)]
Herzlichen Dank allen UN-Ladies für das große Interesse!
[Thanks, that so many UN-Ladies joined us!]
YES! Der November ist in Dalian wunderbar, prächtig und ganz und gar famos. Ich liebe die gelben Ginkgo-Bäume und sogar der Himmel macht blau!
[YES! November is gorgeous in Dalian! Sunny, golden, wonderful. I love the bright yellow ginkgo tree leaves and even Chinas sky is deep blue!]
Meine "draußen" Bilder von letztem Sonntag:
Beauty is, where you find it.
Für Luzia Pimpinella.
[My last Sundays "outside" pics:
Beauty is, where you find it.
For Luzia Pimpinella.]
Mmmmmmhhh... Mangovitaminstärkung vor dem Rausgehen :-)
[Mmmmhhh... mango vitamin push before leaving the house :-]
Auf nach Jinshitan - Fotosafari am Meer.
[Let's go to Jinshitan - coastal photo safari!]
Jaja, mach dich nur über meine Bommelmütze lustig, Frau Tana!
[Yeah, Frau Tana teasing me for wearing a pompom hat:]
Nochmal "in Ernst":
[Let's give it one more try with a "seriously" look:]
Hm, am Ende sind dann doch die lustigen Fotos einfach lustiger. Oder nicht?
[Hm, in the end the odd funny pics are funnier, isn't it?]
Beautiful sundown.
Cold, cold sibiric Dalian. I love your autumn!
Every 3 months we are meeting for the "ART CAFFÈ" event here in Beverly Garden, Dalian, China. Women from all over the world are joining us to talk about art, to get together and enjoy some espresso and dolci.
I'm a little late this time with posting the pics of the last ART CAFFÈ in September. Anyway: a good reminder for the upcoming event this friday!
Some impressions of the last one:
New!
"Distorsioni Formali: Mondo Ammacato" by
CHRISTIAN COSTA
Looking at colorful silkprints by
CLAUDIO DIATTO
First time we had a "Mini Art Caffè Couch" :-)
I love the filigree nude sketches by
TANCHI MICHELOTTI
3 of those are now mine :-)
our last guest: Milla, the Art Cat
(in the background Tanchi Michelottis painting)
Looking forward to the next Art Caffè: November 15th
Ich liebe Verkleidungen, liegt wohl daran, dass ich im Fasching geboren bin. Angeborene Schwäche quasi. Und ich liebe es, Menschen zu bemalen. Einige unserer Freunde und Nachbarn teilen diese Leidenschaft. In Kombination mit dem Perücken-Shopping-Paradies China eine fatale Kombination.
November die perfekte Gelegenheit eine "Fright Night" zu schmeißen. Voilà: Schauergruselsparty in der Villa Hohenstein. Buh!
[I love costumes and I love to paint on people!
I was born at carnival, could be the reason for that passion ;-) And China is an awesome wig shopping paradise. Lucky me our friends and neighbors share the same affection. See what comes up with all those odd combinations: a horror pale with frigh night at villa Hohenstein. Boo!]
Abschiede sind doof. Mehr kann ich dazu nicht sagen. Unsere türkische UN-Lady Didem verlässt Dalian und zieht nach Südafrika. Sie war für mich da seit meinen ersten Tagen in China. Ich werde sie sehr vermissen. Das ist der leider sehr traurige Teil am Expatleben.
I can't help it, but I hate to say goodbye. Our turkish UN-lady Didem is leaving Dalian and moving to South-Africa. She was accompagnying me from my first days on in China. I'll miss her a lot. That's the sad part of expat life.
Meine amerikanischen Nachbarn im Beverly haben kleine Katzenbabys bekommen. Inzwischen sind aus den mini Kittys kleine Tiger und Löwen geworden.
:-)
[My neighbor family in Beverly Garden got little kittens. Now they are becoming little tigers and lions...]
Die "American Chamber of Commerce" hat mich gefragt, ob ich als Volunteer in der DAIS - Dalian American International School anlässlich des Nationalfeiertages "Face Painting" machen würde. Aber ja! Sicher! Und sowieso!! :-)
Also habe ich gestern 5 Stunden lang hier in China amerikanische, chinesische, russische, koreanische, und viele andere Gesichter Independence Day mäßig ausgestattet. Was für ein blau-rot-weiß-lustiger Sternchen-Tag!
[The american chamber of commerce asked me to do face painting for the 4th of July celebration at the DAIS. Of course! Shure! Absolutely! So I painted blue, white, red, stars and stripes on american, chinese, korean, russian and many other kids faces. Awesome Independence Day celebration!]
Dieses Jahr sind meine selbst gezogenen Kräuter großartig am Wachsen und Gedeihen. Damit sich die italienischen, spanischen, französischen und amerikanischen Nachbarn in meinem Selbstbedienungsbeet vor der Tür zurecht finden, habe ich easy peasy Namensstäbchen gebastelt:
- Zweige suchen
- schräg anschnitzen
- mit wasserfestem Stift beschriften
- mit Acryl- oder Plaka-Farben beliebig bemalen
FERTIG!
[So happy about my self seeded herbs! They are growing just great this year! For better orientation in my self service herbal patch I created easy tags.
- find some branches
- make a sloped cut
- put the herb name on it, use a water proof pen
- paint it with acrylic coulours
DONE!]
Hinterm Haus habe ich noch ein paar kleine Beete mit gestempelten, laminierten Tags.
[In my back yard are some more herb patches with DIY stamped and laminated tags.]
Find my garden inspirations here.
Had a fun afternoon with awesome american and chinese kids doing face painting! Thanks to my fabulous models!
What a wonderful morning:
today women from all over the world came together at the "Art Corner" in Beverly Garden, Dalian, China, to talk about ART, to enjoy italian coffee and international cake recipes, to get together and make new contacts.
Thanks!!!! to our host Raffaella!
want some? contact me
It was my pleasure to create the cover for the may-june 2013 issue of "Focus on Dalian". You'll find an interesting article about the old trams and the local bus connections.
I never had a great preference to wigs. Since I live in China, it happened already twice to me, finding myself rainbowy at a night out with my american friends. Honestly, I start to love it. A lot. Me, bouncing incognito wiggy on the hydraulic dancefloor in our dingy DDA club. Oh yeah!
Nach den letzten Wochen musste ich mich mal "frei" arbeiten, um mich für die nächste Ausstellung auf chinesische Themen einzustellen. Und das ist dabei rausgekommen. Fast schon pathologisch...
[After some customer orders I had to set my mind "free" and to approximate new chinese topics for the next exhibition. This is the result. Pathological changes...]
Mein erstes Weihnachtsfest in meinem Leben, das ich NICHT im Bayerischen Wald verbracht habe. So habe ich ganz chinesisch einen Plastikchristbaum gekauft, der schließlich so groß war, dass mir die Dekoration nicht gereicht hat. Also habe ich das Cupcake-Deko-Set umfunktioniert :-)
Eigentlich wollten wir auch in die Kirche gehen. Aber hier in Kai Fa Qu gibt es wohl keine. Nur "family churches", also in Privatwohnungen, wo sich dann die wenigen christlichen Chinesen zum Beten treffen.
Also haben wir es uns halt daheim weihnachtlich gemacht und viele Freunde eingeladen.
Ich muss sagen, es war schön, mein erstes Fest im Fernen Osten. Milla hat sogar eine Filzmaus bekommen - ich glaube, ihr hat es auch gut gefallen mit all der Glitzerpracht und persönlichem Baum!
Merry Christmas everybody!
...und erklärt warum die Lehrerin vom Dienst denselben aufgab, um mit Kunst und Katze nach China zu ziehen!
Ich liebe den Herbst. Für mich ist es die schönste Jahreszeit. Die heißen Tage sind vorbei, die Luft ist frisch, aber die Sonne noch warm, der Himmel blau, die Farben wunderschön!!!
[I love automn. For me it is the most beautiful season of the year. The hot days are past, the air is fresh, but the sun still warm, the sky is blue and the colours wonderful!!]
Wanderung durch die Scenic Area
am Dongshan in Kai Fa Qu
[Hike through the scenic area in Kai Fa Qu]
click through the gallery:
Wish you all a golden time!
Love,
Christine
Bevor die letzten Blätter fallen, muss ich raus, habe ich mir gedacht und habe den Paotaishan Park entdeckt. Kaum bin ich 1 Jahr hier und schon gehe ich in den Park um die Ecke. Tss... Ein Jammer, dabei ist es hier wirklich schön!
[I have to go for a walk, before the trees shed the last leaves... that's what I thought and discovered the Paotaishan Park in Kaifaqu. Now I stay already since 1 year in China, without recognizing this beautiful place.]
Unsere weltbeste Ayi hat mit mir einen Baozi-Kochkurs gemacht. Weil das die leckersten waren, die wir jemals probiert haben, hier für euch das Rezept mit Anleitung:
Shopping information for all of you, who live in Dalian:
The flour is called jaozi fen. You will get it at Jinma market downstairs behind the fish market.
The sauerkraut you can buy at evey vegetable market, for example Hongmei market, on Fushun Jie.
Die "Golden Week" ist angebrochen:
Chinas Nationalfeiertage - das Mondfest.
Der Mond steht in der chinesischen Kultur für Harmonie, Glück und Familienzusammenführung. Nach dem chinesischen Mondkalender fällt das Mondfest immer auf den 15. Tag im achten Monat, weil der Mond an diesem Tag am vollsten ist.
Da jedes Fest hier seine eigene Speise hat, gibt es hierzu passend: Mondkuchen! Nach unterschiedlichen Rezepten können die runden Küchlein süß oder pikant zubereitet sein.
Das schönste am Mondkuchen-Verschenken ist die Verpackung, finde ich.
[The Golden Week just started. Chinas national holidays. Every festivity has its own speciality here in China. By reason that the midautum festival is every year on fullmoon, they make mooncake. Depending on various recipes the little cakes can be sweet or spicy.
The most beautiful thing of giving mooncake as a present is the packaging :-]
Shangri La Mooncakes 2012
Mein Buchtipp für alle, die sich bisher noch kein Bild von unserem skurrilen Leben im Land des Lächelns machen konnten:
"In China essen sie den Mond"
von Miriam Collée.
Viel Spaß beim Lesen!
Eine goldene Woche euch allen,
节日愉快,身体安康,
eure Christine
________________________________________
Bei dem goldenen Oktoberwetter habe ich heute eine Fotosafari durchs Five Colour City 五彩镇 gemacht. Nicht etwa ein Erlebnispark, wie man auf den ersten Blick annehmen möchte, sondern ein buntes Viertel hier in Dalian, Kai Fa Qu. Eigentlich ist es eine skurrile Amüsiermeile für lange Nächte, aber ich finde, dass sie auch tagsüber ihre Reize hat:
[Today I did a photo safari through the Five Colour City 五彩镇 in the golden october sun. Not a fun park, as one might assume at first glance, it is a gaudy district here in Dalian, Kai Fa Qu. Actually, it is a bizarre boulevard of amusement for wild nights, but also at daylight quite interesting:]
Goldener Start in die Ferienwoche:
mit Freunden am Fisherman's Wharf, Tiger Beach, Dalian Downtown :-)
[Golden start in the Golden Week:
at the Fisherman's Wharf, Tiger Beach, Dalian Downtown with friends :-]
Das Momicafé ist ein Konzept-Buchladen, in dem man neben leckerem Milchkaffee und Büchern wundervoll illustrierte Postkarten bekommt, die man an Ort und Stelle schreiben, bestempeln und in nach Datum sortierte Postfächer stecken kann! "Mao mi" - wegen einiger Katzen, die sich dort genauso wohl fühlen wie die Gäste :-)
[Momicafé is a concept bookstore, in which you can buy gorgeous illustrated postcards beside drinking latte and buying books. You can write these right there, stamp on it and put them in one of the mailboxes, sorted by date. Mao mi - because of some cats, which feel just as comfty as the guests :-]
Man nehme ein dekoriertes chinesisches Kind, setze zwei ausländische dazu, warte 1 Sekunde - voilà: zwei Hände voll Paparazzi!
[Take a decorated chinese baby, add two foreign to, wait 1 second - voilà: two handfuls of Paparazzi!]
Thanks Ella for this beautiful day ♥
Das Leben in China fühlt sich manchmal an als würde man auf einem anderen Planeten wohnen. Dachte ich bisher. Gestern hatte ich die Gelegenheit, einen Planeten auf dem Planeten zu besuchen. Hui! Was für ein bunter Foto-Tag im Discovery Land Dalian - mit blauem Himmel!!!
[Living in China feels like living on a foreign planet. That's what I thought - until yesterday. I had the chance to visit a planet on the planet. Amazing! What a colorful day in the discovery land Dalian - with blue sky!!!]
Wäre Anakin Skywalker um die Ecke marschiert, ich hätte mich nicht gewundert...
[If Anakin Skywalker would have passed my way, I wouldn't have wondered...]
Der Herbst ist so schön! Hier gibt es nicht nur sauberes Flusswasser, sondern auch echte (!!!) Blumen mit echten (!!!) Schmetterlingen! :-)
[Automn is wonderful. In this wonderland you can even find clean water in the river and real (!!!) flowers with real (!!!) butterflies! :-]
Hochinteressant für mich: die Kopfbedeckungen. Ein Tag im Discovery Land bedeutet offensichtlich "Crazy Hat Day" :-)
[Absolutely interesting: the headdresses! A day in the discovery land means apparently "crazy hat day" :-]
Selbst ich hab was Passendes gefunden. :-)
[I found something, that even fits for me :-]
Heute war unsere erste Veranstaltung der Reihe "art coffee & tea". Ca. 30 Frauen aus diversen Nationen waren dabei, um sich bei Kaffee und Tee über Kunst und die Welt zu unterhalten. Eine feine Sache, finde ich. Ich habe meine beiden ersten Arbeiten aus der Serie "Das bisschen Haushalt" gezeigt. Mit von der Partie waren außerdem Werke von Claudio Diatto, Wang Shugang, Tan Ping, uvm.
[Today we had our first event of the series "art coffee & tea". About 30 women of many nations met to talk about art and life. What a nice day! I've shown my latest artwork: itty bitty household chores. Also shown were pieces of Claudio Diatto, Wang Shugang, Tan Ping and some more.]
Danke! Thanks! Merci! Grazie! Gracias! 谢谢!
Heute hatte ich einen wundervollen Nachmittag mit den UN-Ladies: Shoppen in Dalian Downtown - Peace Plaza.
emoi hab ich neu entdeckt. ♥ it!
Besonders schön finde ich die Tasse, auf der man mit Kreidestift Nachrichten hinterlassen kann. Gold wert: Kräutertöpfe in China!
*Had a great day with my UN-ladies downtown at peace plaza. ♥ the shop emoi! Bought a cup, on which I can leave messages with a chalk-pen. Priceless: european herbs in China!
let's see what happens :-)
Dalian Peace Plaza,No.695 Gaoerji Road,Shahekou District
sleeping peacefully - whatever the shopping frenzy is about...
neues Logo für meine Webseite kreiert ♥
*created a new logo for my webpage
"Immer wieder sonntags... 7 Bilder von Sachen, für die ich an diesem Tag meine Hände gebraucht habe. " Nach einer Idee von Frau Liebe. Heute wieder aus China.
*"Every Sunday ... 7 pictures of things for which I have used my hands on that day." An idea of "Frau Liebe".
eingekauft (neben tausend anderen; sonntags ist großer Einkaufstag in China; v.a. junge Paare schlendern, soweit dies in der Menge möglich ist, durch die Supermärkte und Einkaufszentren)
*went shopping (with thousands of people; on sundays everybody is doing this in China; especially young couples stroll around (as far as it is possible in the crowd) in supermarkets and malls)
besorgt unser sterbendes Bäumchen betrachtet (links auf dem Bild). Weiß jemand Rat? Was können wir tun??
*concerned about our dying tree (the left one); Knows anybody any advice? What should we do??
im Park spazieren gegangen und im Grünen durchgeschnauft (Blick auf das Tong Li Gong :-)
*went for a walk in the park and took a deep breath (with a view to the Tong Li Gong :-)
dem Fächertanz im Park zugeschaut. Großartig!
*watched the fan-dance in the park. Gorgeous!
mit Freunden Sichuan essen gegangen. Oh mein Gott, Foi ya in meinem Bauch!!!! (auf dem Bild: in Öl gekochte Garnelen mit Gurkenscheiben, Chili und viiiiiel Sichuan-Pfeffer)
*had sichuan dinner with friends. OMG, my belly is burning!! (on the pic: boiled prawns in oil with cucumber, chili and sichuan pepper)
Graffiti im Netz entdeckt. (http://www.blogto.com/arts)
Ist das nicht meine bezaubernde italienische Nachbarin?
*found a graffiti in the web. Isn't that my enchanting italian neighbour?
Kühlschrank-Gedicht geschrieben
* wrote a poem on my fridge
"Immer wieder sonntags... 7 Bilder von Sachen, für die ich an diesem Tag meine Hände gebraucht habe. " Nach einer Idee von Frau Liebe. Heute wieder aus China.
*"Every Sunday ... 7 pictures of things for which I have used my hands on that day." An idea of "Frau Liebe".
in der Apotheke chinesische Medizin für meinen armen, kranken Laogong gekauft
*bought some medicin for my poor, sick laogong
Mit Frau Tana downtown rumgestreunt... und weil es so schön schrullig war, gibt es heute mehr als 7 Fotos.
*strolled around downtown with Frau Tana... and for the surrounding beeing so quirky, I had to put more than 7 pics today.
auf dem Stoffmarkt Jeansstoff für Vorhänge gekauft... und die grandiosen Schaufensterpuppen bewundert
* bought some jeans fabric for curtains, wondered about the weird mannequins
Mango-Smoothie mit Frau Tana im Café Color V und viiiiel von den letzten Wochen erzählt
*had a yummy mango smoothie and time for telling Frau Tana all about my last weeks
Auf dem Rückweg über den Markt noch Gemüse gekauft...
*bought some vegetables on the way back on the market (and laughed a lot about the funny comments the sellers made about us)
daraus eine mmmmmmhhhh...Minestrone gekocht...
*cooked Minestrone out of it
Minestrone à Christine:
° Olivenöl im Topf erhitzen
° 1/2 (große) Zwiebel und 2 Knoblauchzehen
kleingeschnippelt glasig dünsten
° 5 Kartoffeln und eine Karotte in Würfel
geschnitten kurz mit anbraten
° mit Gemüsebrühe ablöschen
° während des Kochens Bohnen, eine scharfe
Paprika und eine kleine Chili dazu geben
° 1 Schuss Sojasoße und frischen Rosmarin dazu
° kochen bis das Gemüse gar ist
° mit Salz, Pfeffer und evtl. frischem Muskat
abschmecken
° vor dem Servieren hauchdünn geschnittenen
Schinkenspeck und Parmesan drüber streuen
Guten Appetit!
Aus meinem Alltag in China...
Donnerstagmorgen, 10 Uhr. Ich habe ein Feinripp-Unterhemd an, einen Spaten in der Hand und erd-verschmierte Hände. Ja, es mag stimmen, ich gucke zur Zeit ein bisschen viel desperate housewives und ja, ich wohne in der Wisteria Lane. Da kann man schon mal am helllichten Vormittag heimlich etwas im Garten vergraben.
Die pang mao mi* Milla hat heute einen Spatz gefangen und ihn mir stolz mit einem Rambo-Blick und einem Perlenstirnband an der Tür präsentiert. Als ob's die Spatzen in China nicht schon schwer genug gehabt hätten. Vor 58 Jahren beschloss Chinas Führer Mao, dass die Spatzen dringend ausgerottet werden müssen, weil sie das ganze Getreide wegfressen. Die Chinesen produzierten daraufhin tagelang Lärm durch das Trommeln auf Pfannen und Töpfen bis sich die Spatzen nirgendwo mehr landen trauten und vor Erschöpfung tot vom Himmel fielen. Leitern wurden herbei geschleppt und auch die Nester und Eier vernichtet. Allein in Beijing fielen in drei Tagen 401.160 Spatzen vom Himmel. Die Natur rächte sich und China wurde von Insektenplagen heimgesucht, die nun durch keine natürlichen Feinde mehr aufzuhalten waren. In kürzester Zeit brach eine Hungersnot aus, die 30 Millionen Menschen das Leben kostete. Damit die Insekten wieder Feinde haben, hat man schließlich aus Russland neue Spatzen importiert.
Milla hat vermutlich einem russischen Nachfahre den Gar ausgemacht. Und weil es meiner Natur widerspricht, Tiere in die Mülltonne zu werfen, habe ich mich mit dem Spaten an die Arbeit gemacht, dem toten Russen einen friedlichen Ruheplatz zu bescheren. (Ich hab mich ein wenig hinter der Hecke versteckt, als gerade eine chinesische Fotografin mit einer großen Kamera um die Ecke bog. Was die sonst wohl denken mag...?!)
Ruhe in Frieden, kleiner Spatz.
* chin. = dickes Kätzchen
*From my everyday life in China ...
Still before noon... I'm wearing a worker-like ribbed undershirt, carrying a spade in my hand and having earthy hands. Yes, maybe it is true, I watched a bit too
much "Desperate Housewives" and yes, I live on Wisteria Lane. So for shure I can dig a little (and secretly) in the garden.
My pang mao mi (fat kitty) Milla caught a sparrow this morning and proudly presented it with a Rambo-look in her eyes with a pearl headband at the door. As if the sparrows in China have not had enough hard times... 58 years ago China's leader Mao decided that the sparrows have to be killed urgently for eating all the corn. The Chinese subsequently produced for days a big noise by drumming on pots and pans until the sparrows didn't dare to land and fell dead from exhaustion from the sky. Ladders were dragged and nests with eggs destroyed. The very fact is, that merely in Beijing inbetween three days 401.160 sparrows fell dead to the earth. Nature took revenge and China was beset by plagues of insects. After a short while a famine broke out, that 30 million people did cost their lives. Finally new sparrows were imported from Russia to get natural enemies against the insects.
Probably it was a descendant of the russian sparrows, that Milla killed today. Because it is preposterous to my nature to throw animals in the trash, I took the matter in my own hands and gave the dead Russian a peaceful resting place.
(I hided myself behind a hedge, just as a chinese photographer turned with a big camera around . What would she think of me ... desperate housewive ...?)
Little sparrow, rest in peace.*
"Immer wieder sonntags... 7 Bilder von Sachen, für die ich an diesem Tag meine Hände gebraucht habe. " Nach einer Idee von Frau Liebe. Da heute mein "Tag der offenen Tür" - open studio summer 2012 - war, kamen da ein paar Dinge mehr zusammen.
*"Every Sunday ... 7 pictures of things for which I have used my hands on that day." An idea of "Frau
Liebe".
Because of my "open studio" day, today a few things more came up.*
unter der Beobachtung von "Lady Pumpkin" (über dem Wasserspender) leckere Sachen für das Buffet gebastelt...
*prepared some delicious food for the buffet... ("Lady Pumpkin" watching me, over the water dispenser)*
...z.B. ein Drachenweibchen - schließlich bin ich auch eins, und das im Jahr des Drachen! Was für ein Glück!
*e.g. a dragon girl - just like me, especially in the dragon year a big blessing!*
eines meiner neuen Werk gerade noch zurecht gerückt, bevor die ersten Gäste kamen.
*jiggled one of my new paintings even before the first guests arrived.*
mein Atelier für ca. 50 Gäste aus aller Welt geöffnet. China, USA, Deutschland, Italien, Türkei, Malaysia, Kanada, Frankreich, Israel, Japan, Indien, ... Herzlichen Dank an alle! Tausend Dank auch für das Blumenmeer! Es war wunderschön euch alle hier zu sehen!
*opened my studio for appr. 50 guests from all over the world. China, USA, Germany, Italy, Turkey, Malaysia, Canada, France, Israel, Japan, India, ... Thanks to everybody, especially for the sea of flowers! it was wonderful*
Erinnerungsfoto mit meinen UN-Ladies gemacht :-)
*taken a picture with my UN-ladies :-)*
Suzuki aus dem Deli Harbour hat die leckersten Sandwiches mitgebracht. Mmmmhhh!
*Suzuki from Deli Harbour brought yummi sandwiches Mmmmhhh!*
Allmächt! meine erste (mini) Bratwurschtsemmel in China!
*Wow! Enjoyed my first "Bratwurstsemmel" in China!*
Füße hochgelegt und mit einem Gläschen Wein glücklich die lieben Worte im Gästebuch gelesen ♥
*put up my feet and had a glass of wine while reading happily the lovely words in my guestbook ♥*
--------------------------------------------------------------------------
Die Einträge in diversen Sprachen waren wunderschön.
Zum Beispiel dieser hier:
"Wie glücklich!
Der Friede wohnt in meinem Haus.
Es geht mit glänzendem Gefieder
ein heit'rer Engel ein und aus,
erzählt mir Märchen, singt mir Lieder
und schenkt mir gold'ne Träume noch.
O Gott, wie glücklich bin ich doch!"
Wie glücklich bin ich doch, dich hier zu treffen. Welch eine Weggefährtin...
--------------------------------------------------------------------------
*The entries in my guestbook were wonderful. Like this one:
"How blessed!
Peace lives in my house.
With brillant plumage
a cherful angel comes and goes,
tells me fairytails, sings songs for me
and bestows upon me golden dreams.
Oh God, how blessed am I"
How blessed am I to meet you here. What a companion...*
:-)
Ein paar Impressionen aus meinem täglichen Leben in China:
Stadtbild Dalian (nochmal zur Erinnerung: ich bin im Bayerischen Wald aufgewachsen! Die Bäume ersetzt man hier durch Hochhäuser)
bei der Schneiderin :-)
auf der Straße
Einer meiner Lieblingsvorteile in China: Essen überall - und immer fein, auch wenn es auf dem ersten Blick nicht so ausieht!
so komme ich zu meinem Lieblingsessen:
Nun habe ich also Schuhgröße 225
Ich bin im Schuhparadies!!!
Als ich nach dem Weg zu Starbucks fragte, habe ich gelernt, dass es nicht Starbucks heißt, sondern xing ba ke. Also Stern-acht (das steht für Glück)-trinken. Sternenglück trinken. Klingt schön.
Chinesische Märkte sind wundervoll! Nicht nur, dass es frische, leckere Gemüse- und Obstsorten gibt. Es gibt ALLES! Vom Heftpflaster über die Häkellatschen bishin zu Geld, das zum Verbrennen gemacht wird. I ♥ it!
Hier ein Kilo Buntes:
Markt in Beijing
Markt in Dalian
Es ist einfach großartig!
Jeden Abend trifft sich jedermann, von jung bis alt, von dick bis dünn, vom Straßenkehrer bis zum coolen Bürotyp, auf eine Stunde Tanzen im Park.
Die Choreografie lernt man durch das tägliche Mitmachen einfach so. Niemand achtet auf den anderen. Es ist wurscht, was man an hat. Während die einen noch im Büro-Outfit stecken, die anderen den Jogger tragen, der nachts leuchtet, tragen ganz andere bereits ihren Schlafanzug. Es ist ganz egal, ob man tanzen kann oder nicht. Es soll Spaß machen! Es ist grandios! Ich finde, an dieser Stelle können wir von den Chinesen eine Lektion lernen! Ich habe noch nie zuvor so viele gelenkige Senioren gesehen. Respekt! Hut ab und châpeau auch!
"Immer wieder sonntags... 7 Bilder von Sachen, für die ich an diesem Tag meine Hände gebraucht habe. Ob für 5 Minuten oder 5 Stunden ist unwichtig." Frau Liebe ruft zum Mitmachen auf.
Hier sind meine 7 Sachen: (heute wieder aus China)
*"Every Sunday ... 7 pictures of things for which I have used my hands on that day. Whether for 5 minutes or 5 hours is not important." An idea of "Frau Liebe".
Here are my 7 things:
(today back in China)*
"Klein-Guilin" - Bingyu Gou - besucht
*visited Little-Guilin - Bingyu Valley*
mich beim Bogenschießen konzentriert
*did archery*
gestampfte Erdnuss-Honig-Plättchen probiert (mmmh...sehr fein!!)
*tryed smashed honey-peanut-cookies (mmmh... yummy!)*
ein Bändchen an den Baum geknüpft und mir was dabei gewünscht
*fixed a band on a wish-tree and made some wishes*
unter einem Wasserfall gewunken
*waved under a waterfall*
Chinesen Euro-Münzen geschenkt und ihnen beim Staunen zugeguckt
*gave some chinese men Euro-coins and watched the guys wondering about our money*
Wassermelonenstücke auf dem Kofferraum sitzend aus meiner brandneuen Sternchen-Tupperdose gegessen und mir dabei von einem chinesischen Busfahrer sagen lassen, dass mein Mann wesentlich besser aussieht als ich (was ich ob der unverblümten Aussage recht amüsant fand)
*ate some watermelon pieces out of my brandnew tupperware-bowl while sitting on the trunk hearing a busdriver saying, that my husband is prettier than me (smiled about that unvarnished comment)*
Bei mir um die Ecke ist ein wunderschöner Sandstrand. Zumindest im Winter. Also der Strand ist auch im Sommer da, in jedem Fall das Meer, aber der Sand leider nicht. Dort, wo ich im Winter noch lange Spaziergänge gemacht habe, ist im Sommer alles gaaaanz anders.
Während wir mit unseren Tupperdöschen und echten Gläsern ein ruhiges Picknick genießen wollten, flippt ein Sack Flöhe um uns herum auf ganz eigene Art aus. Offensichtlich mögen es manche Chinesen ein wenig bunter, lauter, betrunkener...
Sandstrand ist völlig überbewertet, wenn man den doch so praktisch mit Plastikmatten abdecken kann. Da lässt sich der ganze Müll nach der samstäglichen Sause viel besser wegmachen! (Von den armen Müllleuten, die nicht nur die Geschirrutensilien, sondern auch etliche Mageninhalte wegputzen mussten.)
Diese bunte Truppe war intensiv damit zu Gange, jeweils einen der Gruppe ins Wasser zu befördern, was aufgrund des Promillestandes recht schwierig war.
Dieses traute Paar setzte sich neben uns und leerte binnen 10 Minuten 6 Dosen Bier. Vermutlich hängt die Dame deshalb in der Schieflage.
Seifenblasen sind toll!!! Das kann man hier in China lernen: spielen dürfen v.a. auch die Erwachsenen! Wie schön!
"Immer wieder sonntags... 7 Bilder von Sachen, für die ich an diesem Tag meine Hände gebraucht habe. Ob für 5 Minuten oder 5 Stunden ist unwichtig." Frau Liebe ruft zum Mitmachen auf.
Hier sind meine 7 Sachen: (heute wieder aus China)
*"Every Sunday ... 7 pictures of things for which I have used my hands on that day. Whether for 5
minutes or 5 hours is not important." An idea of "Frau
Liebe".
Here are my 7 things:
(today back in China)*
zu den Vorhängen, die ich aus alten Saris genäht habe, einen passenden Stoffrest ausgesucht und "Vorhangklammern" auf meinen Einkaufszettel geschrieben
*selected a pretty fabric remnant to the curtain, which I made from old saris and wrote "curtainbrackets" on my shopping list*
mit meinem lǎogōng und Freundinnen zum Er Qi Square gefahren, vor den Mahjong-Spielern geparkt und ihnen über die Schulter gelugt
*went with my lǎogōng and some friends to Er Qi Square, parked in front of the mahjongplayers and peeked over their shoulder*
den Vögelchen, die sonntags Gassi gehen dürfen, beim Zwitschern zugehört
*listened to the birds chirping, which may go for a walk on Sundays*
bei den dampfenden Büdchen lääääääckaaa gegessen! mmmh...
*ate a treat at the steaming local open air kitchens; mmmh...*
bei der netten Schneiderin im Stoffmarkt ein Vintagekleid aus Seide in Auftrag gegeben und die Vorhangclips besorgt
*ordered a vintage silk dress at the nice tailor in the fabric market and got the curtain clips*
um die Fahrradfahrerin (mit dem fehlenden Überlebensgen) auf der Autobahn gezittert, eine Sekunde später mit den Knien geschlottert, weil dann auch noch ein Lastwagen quer über die Spuren fuhr
*trembled with fear for the-tired-of-life-cyclist on the highway , a second later shaking in my boots when a truck drove across the laynes in front of us*
den Sonntagabend mit einer traditionellen chinesischen Massage ausklingen lassen :-)
*relaxed in the evening with a traditional chinese massage :-) *
"Immer wieder sonntags... 7 Bilder von Sachen, für die ich an diesem Tag meine Hände gebraucht habe. Ob für 5 Minuten oder 5 Stunden ist unwichtig." Frau Liebe ruft zum Mitmachen auf.
Hier sind meine 7 Sachen: (heute wieder aus China)
*"Every Sunday ... 7 pictures of things for which I have used my hands on that day. Whether for 5
minutes or 5 hours is not important." An idea of "Frau
Liebe".
Here are my 7 things:
(today back in China)*
meinen Hippie-Rock aus dem "Love of Ganesha" aus San Francisco zum ersten Mal angezogen und mich den ganzen Tag ganz großartig damit gefühlt :-)
(die Geschichte zum Rock findet ihr hier: "Peace Please oder Wie ich Ganesha meine Sonnenbrille opferte")
*wore my hippie-skirt from the "Love of Ganesha", a
shop in San Francisco, for the first time and felt great the whole day :-)
(the story to this skirt is here: "Peace Please, or How I sacrificed my sunglasses to Ganesha")*
Bierkrüge gespült - von der Grillfeier gestern. Ja, es war ein recht bayerisches Wochenende!
*Steins flushed - from our little barbecue-fiesta yesterday. Yes, it was a pretty bavarian weekend!*
Weißwurst-Frühstück mit Freunden in China
Barbara hat sensationelle Brezn gebacken und stärkt damit meinen chinesischen Lebensmut!
*White sausage breakfast with friends in China.
Barbara baked sensational pretzels and supports my lease-on-life here in China by doing things like that!*
mit Händen und Füßen wild gestikulierend (wegen der Sprachschwierigkeiten!) eine ganze Wagenladung voll Pflanzen gekauft und es geschafft, dass diese anstatt in den mit Schriftzeichen bedruckten Plastikkübeln in weiße Töpfe umgetopft und sogar nach Hause geliefert wurden. Puh...!
*gesticulating with hands and feet (due to language difficulties!); bought a truckload full of plants and even got it delivered to our home. Phew ...!*
inmitten der Palmen- und Bougainville-Pracht eingenickt (genau wie Mann und Katze auch)
*dozed off surrounded by the palm trees
and bougainvillea splendor (and so did my husband and Milla, the cat)*
einen Großeinkauf bei der Metro gemacht und an der Kasse eine Monsterschlange produziert, weil ich eine Gießkanne gekauft habe (die grüne auf dem Kassenband).
Die Kassiererin wusste weder für was das Ding gut ist, noch was es kostet. Leider war es dann die teuerste Plastikgießkanne meines Lebens. Die muss jetzt aber eine Weile herhalten!
*made a large purchase in the metro
and produced a big line at the checkout, because of buying a watering
can (the green one on the cash register tape).
The cashier didn't know what the thing is good for, nor what it costs. Unfortunately it was
the most expensive plastic watering can in my
life. It has to serve now for a while!*
vor einem Rästel gestanden:
die Beverly-Musketiere haben extra unseren Garten mit einem 1,40 m hohen Zaun gesichert, damit Milla zwar raus kann, aber in China nicht verloren geht. Der dicke Kung Fu Panda pfeift aber auf den Zaun, klettert drüber (wie das gehen soll, weiß ich auch nicht) und haut regelmäßig ab. Nun muss ich mir Gedanken machen, wie ich unser Klein-Alcatraz auf Sicherheitsstufe 10 bringe. Milla schert sich nicht weiter drum, sondern schläft erstmal tief und fest nach dem Abenteuer...
*on a loss with a riddle:
The Beverly Musketeers secured our garden with a 1.40 m high fence, so Milla should be save inside. But our fat Kung Fu Panda couldn't care less, climbes over the
fence (even if I can't imagine how this should work) and breaks out regulary. Now I have to think about a new solution bringing our "Little-Alcatraz" to an appropriate security level. Milla doesn't care about all that, but is sleeping deeply after her china-freedom-discovery ...*
"Immer wieder sonntags... 7 Bilder von Sachen, für die ich an diesem Tag meine Hände gebraucht habe. Ob für 5 Minuten oder 5 Stunden ist unwichtig." Frau Liebe ruft zum Mitmachen auf.
Hier sind meine 7 Sachen:
(heute wieder aus China)
den leeren Einladungsumschlag in der Hand gehalten - Sebastian hat beim "Rettungsversuch einer Spinne" im Auto die Einladung zur Hochzeit mit aus dem Fenster geschmissen. Leider wussten wir dann nicht mehr, wo die Hochzeit eigentlich statt findet (die Spinne ist vermutlich dem Fahrer hinter uns an die Scheibe geklatscht oder wurde vom chinesischen Chaosverkehr überrollt)
exotische Schmetterlinge vom Boden aufgepflückt und vor dem Zertreten gerettet
die wunderhübsche Braut ein paar Mal umarmt :-)
mich mit den Gästen unterhalten und mit den Mamas mit einem Gläschen Sekt angestoßen
ein paar der tausend wunderschönen Rosen gestreichelt
Paparazzi bei frischer Tat ertappt
auf dem chinesischen Boden der Tatsachen angekommen und alle Illusionen vom blühenden Frühling verloren, als die Dekoburschen die Blüten, die mit Kabelbindern in den Bäumen hingen, entfernten
Die Ufo-Datenbank für Erfassung und Archivierung von UFO-Sichtungen beinhaltet derzeit 143747 Datensätze. Und auch ich kann heute von einer UFO-Sichtung berichten. Da ich allerdings ohnehin seit einem halben Jahr auf einem anderen Stern lebe, ist das nichts besonderes. Das UFO parkt auf dem Hügel hier in Kaifaqu schon eine ganze Weile und dient inzwischen als Aussichtsplattform. Eine gute Einrichtung, finde ich. Und auch interessant, welche Fußspuren sich in einem unbekannten Flugobjekt befinden. Hier ein paar Fotos von unserem heutigen außerirdischen Erlebnissamstag:
Wieder unten im Tal angekommen, habe ich chinesische alte Damen beim Tai Chi fotografieren können - vor der UFO-Kulisse, eingerahmt von bunten Drachen (die leider nicht auf das Foto gepasst haben). Daneben war ein kleiner Stand mit glasierten Sanddornfrüchten. I ♥ it!!!
Seit mittlerweile geschlagenen vier Wochen versuche ich diese Briefe und kleinen Geburtstagsgeschenke nach Deutschland zu schicken. Meiyou. Cannot. Aus unterschiedlichen Gründen verwehrt man mir die postamtliche Verbindung mit meiner Heimat.
In China geht man nicht einfach mit fertig eingepackten Päckchen zum Postamt und gibt das dem freundlichen Beamten - NEIN! Hier wird eingepackt, schließlich ist es nicht ganz uninteressant, was da so alles pöstlich unterwegs ist. Meine immerhin in durchsichtige Zippertütchen sortierten Päckchen habe ich inzwischen sogar mit nach Peking (und leider auch wieder mit zurück) geflogen. Dort stand ich - sogar mit Dolmetscher im Gepäck - recht ratlos (auch der nette Übersetzer), weil der Postbeamte "Cannot" gesagt hat. Ich müsse zu einer größeren Filiale, aber auch von dort würde er es mir nicht raten, weil solche Päckchen nach Deutschland nicht unbedingt ankommen würden. Aha. Und auch: hm, was nun? Also habe ich alles wieder mit nach Dalian genommen und mit unserem Fahrer einen neuen Versuch gestartet. Er zeigte mir einen Laden, der nach Post aussah, ich stellte mich brav an. Alles andere wäre auch nicht ratsam gewesen, den der Schalter war von zwei mit schweren Geschützen bewaffneten und grimmig dreinschauenden Männern bewacht. Als ich an der Reihe war, war ich es dann doch nicht, weil die Schalterfrau keine Lust auf Sprachprobleme hatte und dann doch lieber die mit Häubchen behütete Krankenschwester hinter mir dran nahm. Die Nachbarin der Schalterfrau überwand sich, nahm mich dran und sagte: Meiyou. Cannot. Warum, habe ich erst nicht verstanden. Beide Schalterfrauen lachten, die Krankenschwester tuschelte... doch sie hatte ein Erbarmen und sagte: "Bank, not Post." Aha. Aber auch wieder: Hm? Und auch: Hä? Aber es steht doch Post außen dran. Auch die Pförtner an der Tür lachten mich aus und nun hatte ich genug. Vier Wochen reichten und ich vergoss ein paar Wuttränen im Regen. Selbst der Fahrer schaute recht verzweifelt drein, stürzte aus dem Auto, kam zurück und deutete wild auf eine andere Straße. Ah! Neue Post! Und - ja, wir beide sind inzwischen pantomimische Großmeister - machte die Bewegung einer sich-schließenden-Ladentür nach. Oh, verstehe, bereits geschlossen. Auweia.
Heute habe ich dann meine Chinesisch-Unterrichtsstunde in die Praxis verlegt, habe die Lehrerin eingepackt und sie gebeten, mich BITTTÄÄÄÄÄ zu einer Post zu bringen, die nicht "Meiyou" sagt, sondern vielleicht etwas wie "Yes, no Problem, Miss" oder so ähnlich. Jawohl, das wünschte ich mir dringend und auch sehr.
Carol ist ein Schatz, hat mir eine große Posthalle (hier ist ja alles ein bisserl größer) gesucht und gefunden und in wenigen Minuten haben drei Schalterdamen eingepackt, gewogen, Geld angenommen und gesagt, dass das Ganze nach einem halben Monat wohl in Deutschland wär. Welch ein Glücksgefühl!
Neulich habe ich eine Mangosteen gekauft - angeblich die "Königin der Früchte". Heute waren wir wieder auf dem chinesischen Markt und haben Macadamia-Nüsse mitgebracht. Die "Königin der Nüsse". (Ganz schön adelig gehts da auf dem Markt zu!)
Man kauft sie mit einem Sprung in der Schale und bohrt dann mit dem schraubenzieherähnlichen Ding die Nuss auf, bis sie auseinander springt. Und dann...mmmmmmhhhhmmmacadamia. Ich bin ja kein großer Nussfreund, aber die Königin der Nüsse ist sooo fein. Ein bisschen vanillig, kakaoig,...
Ihren Namen verdankt sie übrigens dem norddeutschen Ferdinand Müller, der vor rund 260 Jahren diese Nuss in Australien erforscht hat und sie nach seinem besten Freund Dr. John MacAdam benannt hat. Wenn der Freund das wüsste, wie berühmt sein Name heute noch ist...
Dragonfruit...im Jahr des Drachen für mich Drache DIE Frucht überhaupt. Ich mag diese Dinger ja schon alleine des Aussehens wegen. Außen so ruppig und innen plötzlich eine Kiwi in Weiß. Hui.
DER CONTAINER IST DA!! Nicht zu glauben. Seit 4.Januar war unser Hausstand auf hoher See unterwegs. Die Packer waren großartig - in Deutschland und auch in China! Wir haben einen lustigen Tag in einem Schachtelhaus gehabt heute! Nun heißt es die nächsten Tage: auspacken und überraschen lassen, was da alles drin ist, was man gar nicht braucht!
(Han Solo hat die Reise auch überlebt udn bewacht derzeit unsere Treppe... die Chinesen haben Angst bekommen und fluchtartig die Baustelle verlassen!)
Heute sind mir eine Menge grüne Dinge begegnet. Wir waren auf dem "Dalian International Flowermarket". Dort gibt es allerdings nicht nur Blumen - wie der Name vermuten lässt, sondern auch, äh, ALLES! Vom Besenstil bishin zum Hühnerkopf. Einfach ALLES, was ein chinesischer Haushalt hergibt. Oder eben brauchen könnte.
Hier ein paar Fotos, die meine Freunde gemacht haben (sonst wär ich ja auch nicht drauf...).
Das Laternenfest im Olympia Park in Dalian - ein faszinierendes Lichterspektakel. Die Kunst muss momentan Pause machen, weil ich mir diese Eindrücke nicht entgehen lassen möchte.
Auch hier ist der Drache überall präsent. An einem Kunsthandwerksstand habe ich mich in eine kleine Libelle verliebt. "Dragonfly" - also genau das richtige Souvenir zu meinem Drachenjahr!
Straßenkünstler haben aus Zuckermasse wie Glasbläser die Sternzeichentiere geblasen, andere zeichneten Drachen-Zuckerbilder, die sie als Candys verkauft haben. Beeindruckend!
Während Chinese New Year komme ich gar nicht richtig zum Malen, weil es draußen so viel zum Bestaunen gibt. Zum Beispiel ein wunderschönes Feuerwerk am Xing Hai Square an Dalians Südspitze. Respekt, alle Achtung, das Feuerwerk ist eine lokale Erfindung - keine Frage! Das können die Chinesen richtig gut!
Das Jahr des Drachen beginnt. Das sagt mir nicht nur mein Cappuccino, sondern auch mein chinesisches Horoskop. Wie gut, dass ich Drache bin!
"2012 ist das Jahr des Wasser-Drachen. Wir dürfen uns freuen: In Asien gilt der Drache als großer Glücksbringer! Jetzt herrscht wieder Aufbruchsstimmung. Es erwarten uns aufregende Zeiten, und wir sind aufgefordert, die Ärmel hochzukrempeln und ehrgeizige Projekte in Angriff zu nehmen. Der Durchbruch, von dem wir träumen, ist jetzt möglich! Klappern gehört zum Geschäft, besonders in diesem Jahr: Wer in großen Maßstäben denkt und sich gern präsentiert, hat nun Rückenwind. Die charismatischen Drachen strotzen vor Energie und dürfen nun wieder voll aufdrehen: Das ist ihr Jahr! Zeit für große Taten - mit ihren Ideen und Visionen überzeugen sie auf ganzer Linie." (www.chinesisches-jahreshoroskop.de)
Ui! Alles klar! Volle Kraft voraus!
Heute ist Chinese New Year - bzw. der Silvesterabend davon. Schon seit einer Woche leben wir im Dauerfeuer. Man kann der Tatsache, dass das Feuerwerk in China erfunden wurde, einfach nicht entkommen. Es ist laut, sehr laut!!! 24 Stunden pro Tag. Drei Wochen lang.
Wir haben einen Spaziergang ans Meer gemacht. Wie zwei Michelin-Männchen eingemummelt, weil die -15° Grad ganz schön weh tun. Wie Rasierklingen, die einem das Gesicht zerschneiden, so fühlt sich der bitterkalte Wind an. Sieht man gar nicht auf den Fotos, oder?
Schließlich haben wir es geschafft - alle drei! Und was ist das Beste für einen Neustart? Frische Farbe natürlich!
Der großartige Kochkalender "La nonna La cucina La vita" von Larissa Bertonasco hat mich zu der kühnen Farbkombi inspiriert: www.bertonasco.de
Nach der Pinselei sieht unsere Cucina nun so aus:
Milla findet die neue Villa Kunterbunt auch traumhaft!
Neben meinen ersten Pinselstrichen im Atelier versuche ich die täglichen Herausforderungen zu meistern.
Wäsche waschen zum Beispiel...
...oder den richtigen Knopf auf der DVD-Player-Fernbedienung finden!
Ich möchte eine Arbeitsschürze kaufen. Auf der Abbildung ist eindeutig eine Frau mit Schürze drauf, aus der Packung spitzt ein blau-weiß-karierter Stoff. Wunderbar!
Zuhause liegt jedoch dann das vor mir:
Wenn ich nicht schon einen Helden geehelicht hätte, ich hätte mich sofort in ihn verliebt. Darf ich vorstellen: Mr. Muscle!
Er ist der beste Fettlöser aller Zeiten. Sollte er sich eines Tages mit unserem luschigen Meister Propper anlegen, wird Mr. Muscle als unschlagbarer Sieger hervorgehen. Während er auf dem Fettlöser lässig mit nur einem Finger dem Schmutz trotzt, kommt er auf dem Glasreiniger als rettender Superheld mit orange-verwegenem Brillenblick angesaust. Ich liebe ihn. Sehr.
Und dann hat er auch noch einen adeligen Bruder! Nicht zu fassen!
Von Zeit zu Zeit wundere ich mich ein wenig über manche Supermarktprodukte. Ich staune, schleiche neugierig drum herum, gehe dann verwundert weiter, um dann am nächsten Tag wieder zurückzukommen, um dieses seltene Exemplar zu kaufen!
Auch an denen konnte ich nicht vorbei gehen... allerdings habe ich bis zu meinem Heimaturlaub gerätselt, was da wohl drin ist?!
Meine tägliche Kaffeelektüre sieht entweder so aus:
oder so:
Beides ist nicht leicht zu verstehen!
Nach einem süß-sauren Abschied am Flughafen - meine Freundinnen haben mir allen Ernstes meinen Namen am Sicherheitscheck getanzt. Und: JA! Ich musste lachen! (Die Sicherheitsleute nicht.) Und auch JA! Gleichzeitig weinen geht auch!
- danach begann also mein Neustart in Dalian.
Der Herbst ist wunderschön. Im Gegensatz zu unserer Welcome-in-Dalian-Taifun-Woche strahlt die Sonne fast jeden Tag vom blauen Himmel. Nun wohne ich also am Meer. Einfach so.
Ich habe endlich nur noch Zeit für meine Kunst-Projekte!
Erster Schritt: Atelier einrichten!
(Die alte Kommode habe ich in der Garage gefunden. Weil ich ja noch kein einziges Bild dabei hatte, habe ich einfach die Tüten vom Farbeneinkaufen aufgehängt. Die drei magischen Putzfrauen, die hier das Haus innerhalb von 12 Minuten von oben bis unten putzen, haben sehr gelacht...)
2.Schritt: Wo bekomm ich nur ein paar Farben her?
Nach und nach habe ich kleine Kunstbedarfsläden gefunden und einen Farbcheck gemacht:
Farben aufgetragen, in die Sonne gelegt, 2 Monate gewartet...
Ergebnis: sollten eines Tages meine Farben aus dem Container aufgebraucht sein (der immer noch nicht da ist (2.3.2012)), diese hier sind auch wunderbar!
Ich vermisse allerdings mt-masking tape, Scrapbook-Papiere und sämtliche Werkzeuge wie diverse Stanzen sehr.
3. Schritt: Frisch ans Werk! (Also, jetzt ja Hohenstein - ans Werk!)
Warum denn China?
Nachdem mich schon einige Mails erreichten, in denen diese Frage aufkam, hier von Anfang an:
Nach unserer Nostalgiehochzeit im Juni, hat mein Mann das Angebot bekommen, nach China zu gehen.
Oh! Und hä?? Ja, so schaut man da, wenn dieses Angebot kommt, man selber aber in einer weltbesten, idealgeilen Stadt lebt, mit vielen lieben Freunden, die man allesamt nicht verlassen will.
"Ich geh mit, wenn die Milla (meine Katze) auch mitkann - ohne Quarantäne und NICHT via Frachtraumflug, versteht sich." Diese Bedingung ist wahrscheinlich noch nicht so oft vorgekommen, schwer zu lösen obendrein, aber ich habe ja einen Helden geheiratet!
Beim Look & See-Trip haben wir ein paar negative Klischees und Naturkatastrophen mitgenommen (z.B. den Taifun in Dalian), damit wir mit möglichst geringen Erwartungen neu starten. Es kann nur noch besser werden.
Ein neuer Lebensweg beginnt...